Saturday, December 27, 2014

Joseph Brodsky



Mother to Christ, at a loss:
- Are you my God or son?
You’re nailed onto the cross.
Tell me how to go on?

How can I go, having not
understood, grasped, derived:
are you my son or God?
That is, dead or alive?

He, in turn, explained:
- Dead or alive, this time,
woman, it’s all the same.
Son or God, I’m thine.

1971

Мать говорит Христу:
- Ты мой сын или мой
Бог? Ты прибит к кресту.
Как я пойду домой?

Как ступлю на порог,
не поняв, не решив:
ты мой сын или Бог?
То есть, мертв или жив?

Он говорит в ответ:
- Мертвый или живой,
разницы, жено, нет.
Сын или Бог, я твой.

1971

Visit Russian Poetry in English for more of my translations

No comments:

Post a Comment