Thursday, November 13, 2014

O. Mandelstam

Today is a dreadful day:
Grasshoppers don’t intone,
The shadowy cliffs’ gray –
Is grimmer than gravestones.

A ringing as arrows stream,
Oracular crows’ cries…
I’m seeing a dreadful dream,
Moment by moment flies.

Make phenomena disperse,
Demolish the earth’s cage,
Let furious hymns burst –
The brass of the secrets’ rage.

The pendulum of souls rocks –
Oblivious, straight, coarse,
And frightfully fate knocks
Into our locked doors…

1911

Сегодня дурной день:
Кузнечиков хор спит,
И сумрачных скал сень –
Мрачней гробовых плит.

Мелькающих стрел звон
И вещих ворон крик...
Я вижу дурной сон,
За мигом летит миг.

Явлений раздвинь грань,
Земную разрушь клеть
И яростный гимн грянь –
Бунтующих тайн медь!

О, маятник душ строг –
Качается глух, прям,
И страстно стучит рок
В запертую дверь к нам...

1911

Visit Russian Poetry in English for more of my translations

No comments:

Post a Comment