Saturday, January 18, 2014

Anna Akhmatova from "Rosary" #22



To M. Lozinsky

This heavy, amber day – it wouldn’t end!
Grief is impossible, and waiting won’t suffice!
The deer speaks with a silver voice again
In the menagerie about the northern lights.

I, too, believed that there exists cool snow,
A blue font for the needy and unwell,
And the unsteady sleight that runs below
Under ancient distant ringing of the bells.

1912


М. Лозинскому

Он длится без конца — янтарный, тяжкий день!
Как невозможна грусть, как тщетно ожиданье!
И снова голосом серебряным олень
В зверинце говорит о северном сиянье.

И я поверила, что есть прохладный снег
И синяя купель для тех, кто нищ и болен,
И санок маленьких такой неверный бег
Под звоны древние далёких колоколен.

1912

Visit Russian Poetry in English for more of my translations

No comments:

Post a Comment