<November 8, 1913>
Sunlight filled the room with splendor,
Yellow wafting dust fell near.
I woke up and I remembered
That today’s your name day, dear.
For this reason, blizzard-swept
Distances turned warm and grand
And I, in sleeplessness, have slept
Like a pleased communicant.
1913
<8 ноября
1913 года>
Солнце комнату
наполнило
Пылью жёлтой и сквозной.
Я проснулась и припомнила:
Милый, нынче праздник твой.
Оттого и оснежённая
Даль за окнами тепла,
Оттого и я, бессонная,
Как причастница спала.
Пылью жёлтой и сквозной.
Я проснулась и припомнила:
Милый, нынче праздник твой.
Оттого и оснежённая
Даль за окнами тепла,
Оттого и я, бессонная,
Как причастница спала.
1913
Visit Russian Poetry in English for more of my translations
No comments:
Post a Comment