You have come to comfort me, my dear,
The most gentle, the most kind and modest…
But bedridden, I can’t rise, I fear,
And the window’s covered with a lattice.
You assumed that I was long expired,
And you brought a meager little wreath.
O, how painfully I’m wounded with each smile,
Full of affection, playfulness, and grief.
Death is nothing to someone so ardent!
Stay a little, it will be enough,
I will pray to God until you’re
pardoned -
You, and also, all of those you
love.
May 1913, Petersburg
Ты пришел меня
утешить, милый,
Самый нежный,
самый кроткий...
От подушки
приподняться нету силы,
А на окнах
частые решетки.
Мертвой, думал, ты меня застанешь,
И принес
веночек неискусный.
Как улыбкой
сердце больно ранишь,
Ласковый,
насмешливый и грустный.
Что теперь мне смертное томленье!
Если ты еще со
мной побудешь,
Я у Бога
вымолю прощенье
И тебе, и
всем, кого ты любишь.
Май 1913, Петербург
Visit Russian Poetry in English for more of my translations
No comments:
Post a Comment